Yoga Shikha Upanishat
Satz 131
hansa hans eti mantro 'yam sarvair jivash cha japyate |
guruvakyatsushumnayam viparito bhavej japah ||131||
हंसहंसेति मन्त्रोऽयं सर्वैर्जीवश्च जप्यते ।
गुरुवाक्यात्सुषुम्नायां विपरीतो भवेज्जपः ॥१३१॥
haṁsa-haṁs-eti mantro-'yaṁ sarvair-jīvaś-ca japyate |
guruvākyātsuṣumnāyāṁ viparīto bhavej-japaḥ ||131||
auf diese Weise chanten alle Lebewesen das Mantra "hamsa hamsa". |
Umgekehrt soll der Yogi, nach Unterweisung durch seinen Lehrer, dieses Mantra in der Sushumna aufsagen. ||131||
hansa (हंस, haṁsa) = hamsa
iti (इति, iti) = auf diese Weise, so
mantrah (मन्त्रः, mantraḥ) = mantra
ayam (अयम्, ayam) = dieser, dieser hier
sarvais (सर्वैस्, sarvais) = durch alle (pl. Inst.)
jivas (जीवास्, jīvās) = Lebewesen, Seelen
cha (च, ca) = und
japayate (जपयते, japayate) = wiederholt chanten, wiederholt aufsagen
guru (गुरु, guru) = Guru, Lehrer
vakyat (वाक्यात्, vākyāt) = gesagt, unterrichtet, angewiesen
sushumnayam (सुषुम्नायाम्, suṣumnāyām) = in der Sushumna (f. Loc.), Haupt-Energie-Kanal entlang der Wirbelsäule
viparitah (विपरितः, viparitaḥ) = umgederht, verkehrt herum
bhavet (भवेत्, bhavet) = er soll, der Yogi soll
japa (जप, japa) = wiederholt chanten, wiederholt aufsagen
Stichworte zur Seite:
hansa, hans, mantro, 'yam, sarvair, jivash, japyate, guruvakyatsushumnayam, viparito, bhavej, japah, Yoga, Shikha, Upanishad, Hatha, Raja, Tantra
