tritiyopadeshah

Satz 99

punso bindum samakunchya samyag abhyasa patavat |
yadi nari rajo rakshed vajrolya sapi yogini ||99||

पुंसो बिन्दुं समाकुञ्च्य सम्यग् अभ्यासपाटवात् ।
यदि नारी रजो रक्षेद् वज्रोल्या सापि योगिनी ॥९९॥

puṁso binduṁ samākuñcya samyag abhyāsa-pāṭavāt |
yadi nārī rajo rakṣed vajrolyā sāpi yoginī ||99||

Wenn eine Frau mit dem Geschick aus richtiger Übung den Samen (Bindu) des Mannes nach innen zieht, |
ihr Vaginalsekret (Raja) bewahrt durch Vajroli, dann ist diese wahrlich eine Yogini. ||99||


puṁs = Mann
bindum = Samen, Bindu
samākuñcya = nach innen ziehen - über intensive Anspannung
samyak = richtig, korrekt
abhyāsa = Praxis
pāṭavāt = (abl.) durch Geschick das aus Übung entsteht

yadi = (nom. sg. fem. - relativ pron.) dann
nārī = Frau
rajaḤ = Vaginalsekret, Monatsblutung
rakṣet = (opt[1] ac.sg.3) sie beschützt, bewahrt
vajrolyā = (instr.) durch Vajroli - Name der Technik
sā = (demonstrativ) sie, diese
api = (Partikel zur Betonung) wahrlich, sogar, sicherlich
yoginī = Yogini, weiblicher Yogi