Die Demonstrativpronomen adas (jenes - ferne wertschätzend) und idas (dieses - nahe wertschätzend) kommen nur in der 3. Person vor. Tragen dafür ein Geschlecht. Im Gegensatz zu tad (jenes ferne) und etad (dieses hier) ist adas (jenes ferne) und idas (dieses nahe) empathischer.

Pronomen

adas - Jenes (ferne wertschätzend)

Maskulinum

  sg du pl
Nom. asau amū amī
Voc. - - -
Acc. amum amū amūn
Ins. amunā amūbhyām amībhiḥ
Dat. amuṣmai amūbhyām amībhyaḥ
Abl. amuṣmāt amūbhyām amībhyaḥ
Gen. amuṣya amuyoḥ amīṣām
Loc. amuṣmin amuyoḥ amīṣu

Neutrum

  sg du pl
Nom. adaḥ amū amūni
Voc. - - -
Acc. adaḥ amū amūni
Ins. amunā amūbhyām amībhiḥ
Dat. amuṣmai amūbhyām amībhyaḥ
Abl. amuṣmāt amūbhyām amībhyaḥ
Gen. amuṣya amuyoḥ amīṣām
Loc. amuṣmin amuyoḥ amīṣu

Femininum

  sg du pl
Nom. asau amū amūḥ
Voc. - - -
Acc. amūm amū amūḥ
Ins. amuyā amūbhyām amūbhiḥ
Dat. amuṣyai amūbhyām amūbhyaḥ
Abl. amuṣyāḥ amūbhyām amūbhyaḥ
Gen. amuṣyāḥ amuyoḥ amūṣām
Loc. amuṣyām amuyoḥ amūṣu

idam - Dieses (nahe wertschätzend)

Die Deklination von idam läuft etwas irregulär. Denn es entstand aus zwei verschiedenen Saṁskr̥t Stämmen: i und a.
Analog finden sich auch entsprechende Adverbien:

  • atra und iha: "hier"
  • ataḥ und itaḥ: "Auf diese Weise"

Maskulinum

  sg du pl
Nom. ayam imau ime
Voc. - - -
Acc. imam imau imān
Ins. anena ābhyām ebhiḥ
Dat. asmai ābhyām ebhyaḥ
Abl. asmāt ābhyām ebhyaḥ
Gen. asya anayoḥ eṣām
Loc. asmin anayoḥ eṣu

Neutrum

  sg du pl
Nom. idam ime imāni
Voc. - - -
Acc. idam ime imāni
Ins. anena ābhyām ebhiḥ
Dat. asmai ābhyām ebhyaḥ
Abl. asmāt ābhyām ebhyaḥ
Gen. asya anayoḥ eṣām
Loc. asmin anayoḥ eṣu

Femininum

  sg du pl
Nom. iyam ime imāḥ
Voc. - - -
Acc. imām ime imāḥ
Ins. anayā ābhyām ābhiḥ
Dat. asyai ābhyām ābhyaḥ
Abl. asyāḥ ābhyām ābhyaḥ
Gen. asyāḥ anayoḥ āsām
Loc. asyām anayoḥ āsu