kenaInstrumentalis Singular |
| von wem | |
iṣitamNeutrum Nominativ Singular |
| gesandt | |
patati3. Person Singular Präsens |
| er bewegt | |
pra |
| hinweg | |
iṣitamNeutrum Nominativ Singular |
| gesandt | |
manasNominativ Singular |
| das Denkprinzip | |
kenaInstrumentalis Singular |
| von wem | |
prāṇaḥNominativ Singular |
| Lebenshauch, Odem | |
prathamaḥNominativ Singular |
| der Erste | |
praiti3. Person Singular Präsens |
| praiti kommt hervor | |
yuktasMaskulin Nominativ Singular |
| gefügt, geschirrt | |
kenaMaskulin Instrumentalis Singular |
| von wem | |
iṣitāmFeminin Akkusativ Singular |
| gesandt | |
vācamAkkusativ Singular |
| die Sprache | |
imāmFeminin Akkusativ Singular |
| dieses | |
vadanti3. Person Plural Präsens |
| sie sprechen | |
cakṣuḥAkkusativ Singular |
| das Sehen | |
śrotramAkkusativ Singular |
| das Hören | |
kaḥNominativ Singular |
| wer | |
u |
| auch | |
devaḥNominativ Singular |
| Gott | |
yunaktiMaskulin Nominativ Singular |
| gefügt, geschirrt |
Von wem gesandt, fliegt ausgesandt das Manas hin?
Von wem zuerst geschirrt, streicht hin der Odem?
Wer schickt die Rede aus, die wir hier reden?
Wer ist der Gott, der anschirrt Ohr und Auge? #PD
śrotrasyaGenitiv Singular |
| des Ohres | |
śrotramNominativ Singular |
| das Hören | |
manasaḥGenitiv Singular |
| des Denkens | |
manaḥNominativ Singular |
| das Denken | |
yatNeutrum Nominativ Singular |
| was | |
vācaḥGenitiv Singular |
| der Sprache | |
ha |
| wahrlich | |
vācamNominativ Singular |
| das Sprechen | |
saḥNominativ Singular |
| das | |
u |
| auch | |
prāṇasyaGenitiv Singular |
| des Atems | |
prāṇaḥNominativ Singular |
| der Atem | |
cakṣuṣaḥGenitiv Singular |
| des Auges | |
cakṣuḥNominativ Singular |
| das Sehen | |
atimucyaAbsulotiv |
| aufgebgeben habend | |
dhīrāḥNominativ Plural |
| die Weisen | |
pretyaAbsulotiv |
| geschieden habend | |
asmādAblativ Singular |
| von dieser | |
lokātAblativ Singular |
| Welt | |
amr̥tāḥNominativ Plural |
| unsterblich | |
bhavanti3. Person Plural Präsens |
| werden |
Des Hörens Hören und des Denkens Denken,
Der Rede Reden – sie ist Hauch des Hauchs nur,
Des Auges Sehn, – der Weise läßt sie fahren;
Und wird, hinscheidend aus der Welt, unsterblich. #PD
na |
| nicht | |
tatra |
| dort | |
cakṣusNominativ Singular |
| das Auge | |
gacchati3. Singular Präsens |
| es geht | |
na na |
| nicht | |
vākNominativ Singular |
| das Sprechen | |
gacchati3. Person Singular Präsens | geht | ||
na_ |
| nicht | |
u |
| auch | |
manasNominativ Singular | der Gedanke | ||
na |
| nicht | |
vidmaḥ1. Person Plural pre |
| wir wissen | |
na |
| nicht | |
vijānīmas1. Person Plural Präsens |
| wir lernen | |
yathā |
| sowie | |
etad |
| dies | |
anu |
| zusammen mit | |
śiṣyātAblativ Singular |
| von dem Schüler |
„Das, bis zu dem kein Aug' vordringt,
Nicht Rede und Gedanke nicht,
Bleibt unbekannt, und nicht sehn wir,
Wie einer es uns lehren mag!“ #PD
anyadNeutrum Nominativ Singular |
| ein anderes | |
eva |
| eben so | |
tadNeutrum Nominativ Singular |
| das | |
viditādAblativ Singular |
| von der Information, von dem Wissbaren | |
atha u |
| jetzt | |
aviditādAblativ Singular |
| von dem Nicht-Wissbaren | |
adhi |
| auch, sogar | |
iti |
| so | |
śuśruma1. Person Plural Perfekt |
| wir hörten | |
pūrveṣāmGenitiv Plural |
| unserer Vorfahren | |
yeMaskulin Nominativ Plural |
| sie | |
naḥDativ Plural |
| für uns | |
tadNeutrum Nominativ Singular |
| das | |
vyācakṣire3. Person Plural Perfekt |
| erklärten sie |
Verschieden ist's vom Wißbaren,
Und doch darum nicht unbewußt! –
So haben von den Altvordern
Die Lehre überkommen wir. #PD
yadMaskulin Nominativ Singular |
| jenes | |
vācāinstr Singular |
| durch die Sprache | |
an |
| Negation | |
anabhyuditaṁMaskulin Akkusativ Singular |
| ausgesprochen | |
yenaMaskulin Nominativ Singular |
| jenes | |
vākNominativ Singular |
| die Sprache | |
abhyudyate3. Person Singular Präsens Medial |
| abhyudyate spricht aus | |
tadNeutrum Nominativ Singular |
| das | |
eva |
| eben dieses | |
brahmaNominativ Singular |
| das Brahman | |
tvamNominativ Singular |
| Du | |
viddhi2. Person Singular Imperativ |
| sollst wissen | |
na |
| nicht | |
idamNeutrum Nominativ Singular |
| dieses | |
yadNeutrum Nominativ Singular |
| jenes | |
idamNeutrum Akkusativ Singular |
| welches | |
upāsate3. Person Plural Präsens Medial |
| sie verehren |
Was unaussprechbar durch Rede,
Wodurch Rede aussprechbar wird,
Das sollst du wissen als Brahman,
Nicht jenes, was man dort verehrt. #PD
yadNeutrum Nominativ Singular |
| das | |
manasāInstrumentalis Singular |
| Denkprinzip | |
na |
| nicht | |
manute3. Person Singular Präsens Medial |
| denken | |
yenaNeutrum Instrumentalis Singular |
| das | |
āhur |
| anerkennen | |
manaḥNominativ Singular |
| Denkprinzip | |
matamNeutrum Nominativ Singular |
| gedacht | |
tadNeutrum Nominativ Singular |
| das | |
eva |
| eben dieses | |
brahmaNominativ Singular |
| das Brahman | |
tvamNominativ Singular |
| Du | |
viddhi2. Person Singular Imperativ |
| sollst wissen | |
na |
| nicht | |
idamNeutrum Nominativ Singular |
| dieses | |
yadNeutrum Nominativ Singular |
| jenes | |
idamNeutrum Akkusativ Singular |
| welches | |
upāsate3. Person Plural Präsens Medial |
| sie verehren |
Was durch das Denken undenkbar,
Wodurch das Denken wird gedacht,
Das sollst du wissen als Brahman,
Nicht jenes, was man dort verehrt. #PD
yadNeutrum Nominativ Singular |
| das | |
cakṣuṣāInstrumentalis Singular |
| durch das Auge | |
na |
| nicht | |
paśyati3. Person Singular Präsens |
| sieht | |
yenaNeutrum Instrumentalis Singular |
| das wodurch | |
cakṣūṁṣiAkkusativ Plural |
| die Augen | |
paśyati3. Person Singular Präsens Medial |
| sieht | |
tadNeutrum Nominativ Singular |
| das | |
eva |
| eben dieses | |
brahmaNominativ Singular |
| das Brahman | |
tvamNominativ Singular |
| Du | |
viddhi2. Person Singular Imperativ |
| sollst wissen | |
na |
| nicht | |
idamNeutrum Nominativ Singular |
| dieses | |
yadNeutrum Nominativ Singular |
| jenes | |
idamNeutrum Akkusativ Singular |
| welches | |
upāsate3. Person Plural Präsens Medial |
| sie verehren |
Was durch das Auge unsehbar,
Wodurch man auch das Auge sieht,
Das sollst du wissen als Brahman,
Nicht jenes, was man dort verehrt. #PD
yadNeutrum Nominativ Singular |
| das | |
śrotreṇaInstrumentalis Singular |
| durch das Ohr | |
na |
| nicht | |
śr̥ṇoti3. Person Singular Präsens |
| hört | |
yenaNeutrum Instrumentalis Singular |
| durch was | |
śrotramNominativ Singular |
| das Ohr | |
idam |
| dieses | |
śrutam śrutamNeutrum Nominativ Singular |
| gehört | |
tadNeutrum Nominativ Singular |
| das | |
eva |
| eben dieses | |
brahmaNominativ Singular |
| das Brahman | |
tvamNominativ Singular |
| Du | |
viddhi2. Person Singular Imperativ |
| sollst wissen | |
na |
| nicht | |
idamNeutrum Nominativ Singular |
| dieses | |
yadNeutrum Nominativ Singular |
| jenes | |
idamNeutrum Akkusativ Singular |
| welches | |
upāsate3. Person Plural Präsens Medial |
| sie verehren |
Was durch die Ohren unhörbar,
Wodurch man auch das Ohr vernimmt,
Das sollst du wissen als Brahman,
Nicht jenes, was man dort verehrt. #PD
yadNeutrum Nominativ Singular |
| das | |
prāṇenaInstrumentalis Singular |
| durch den Lebenshauch, Odem | |
na |
| nicht | |
prāṇiti3. Person Singular Präsens |
| atmet | |
yenaMaskulin Instrumentalis Singular |
| durch welches | |
prāṇasNominativ Singular |
| der Lebenshauch, Odem | |
praṇīyate3. Person Singular Medial Präsens |
| führt aus, wirkt | |
tadNeutrum Akkusativ Singular |
| das | |
eva |
| eben dieses | |
brahmaAkkusativ Singular |
| das Brahman | |
tvamNominativ Singular |
| Du | |
viddhi2. Person Singular Imperativ |
| wisse | |
na |
| nicht | |
idamNeutrum Nominativ Singular |
| dieses | |
yadNeutrum Nominativ Singular |
| jenes | |
idamNeutrum Akkusativ Singular |
| welches | |
upāsate3. Person Plural Präsens Medial |
| sie verehren |
Was man durch Riechen nicht wahrnimmt,
Wodurch das Riechen wird gewirkt,
Das sollst du wissen als Brahman,
Nicht jenes, was man dort verehrt. #PD