Rund um Ernährung und Körperübungen - also Asanas - dreht sich das erste Kapitel der Hatha-Yoga Pradipika von Svatmarama „Prathamo Padeshah“.

Hatha Yoga Pradipika

hatha (हठ, haṭha) = Name des beschriebenen Yoga-Weges, Sonne Mond
yoga (योग, yoga) = Yoga
pradipika (प्रदीपिका, pradīpikā) = Leuchte, helles Licht
hatha-yoga-pradipika (हठयोगप्रदीपिका, haṭha-yoga-pradīpikā) = Die Leuchte des Hatha-Yoga, Licht auf Hatha-Yoga

Prathamopadeshah

Satz 28

vam[a]-{o}[u]ru-mula-arpita-daksa-padam"
janor bahir veshtita-vama-padam |"
pragrihya tishthet parivartita-angah "
shri-matysa-nath-{o}[u]ditam asanam syat ||28||

वाम्[अ]{ओ}[ऊ]रुमूलार्पितदक्षपादं"
जानोर् बहिर् वेष्टितवामपादम् ।"
प्रगृह्य तिष्ठेत् परिवर्तिताङ्गः "
श्रीमत्य्सनाथ्{ओ}[उ]दितम् आसनं स्यात् ॥२८॥

vām[a]-{o}[ū]ru-mūla-arpita-dakṣa-pādaṁ"
jānor bahir veṣṭita-vāma-pādam ।"
pragr̥hya tiṣṭhet parivartita-aṅgaḥ "
śrī-matysa-nāth-{o}[u]ditam āsanaṁ syāt ॥28॥

Den rechten Fuß an den Ursprung des linken Oberschenkels platzieren; den linken Fuß neben die Außenseite des Knies stellen; |
In der Position verharrt [der Yogi] mit gedrehtem Körper. Das ist die Position, die von Matsyendra beschrieben wird. ||28||


vāma = links
ūru = Oberschenkel
mūla = Wurzel, Basis
arpita = platzieren
dakṣa = rechts
pādaṁ = Fuß
jānor = Knie
bahir = außen, Außenseite
veṣṭita = neben
vāma = links
pādam = Fuß

pragr̥hya = gedrehtem
tiṣṭhet = verharren
parivartita = gedreht
aṅgaḥ = Glied, Körper
śrī = verehrenswerte Anrede
matsya = Fisch
nāth = Herr, Herrscher
śrī matysanāth = König der Fische, Matsyendra, Name der Position
uditam = beschreiben
āsanaṁ = Asana, Position, Körperübung
syāt = das ist