dvitiyo-padeshah
Satz 59
atha bhastrika-"
urvor upari sansthapya shubhe pada-tale ubhe |"
padmasanam bhaved etat sarva-papa-pranashanam ||59||
अथ भस्त्रिका"
ऊर्वोर् उपरि संस्थाप्य शुभे पादतले उभे ।"
पद्मासनं भवेद् एतत् सर्वपापप्रणाशनम् ॥५९॥
atha bhastrikā-"
ūrvor upari saṁsthāpya śubhe pāda-tale ubhe ।"
padmāsanaṁ bhaved etat sarva-pāpa-praṇāśanam ॥59॥
Nun Bhastrika:
Nachdem die beiden Fußsohlen auf passende Weise auf der Mitte der Oberschenkel platziert sind, |
ist der Lotussitz eingenommen. Dieser zerstört alle Sünden. ||59||
atha = nun, jetzt
bhastrikā = Bharstika, wtl: Blasebalg
ūrvoḥ = mitte der Oberschenkel
upari = auf, darauf
saṁsthāpya = platziert haben
śubhe = auf passende Weise, angenehm, schön
pāda = Füße
tale = Sohlen (Loc.)
ubhe = die beiden
padmāsanaṁ = Padmasana, Lotussitz
bhavet = stellt sich ein, hier: ist eingenommen
etad = dieses
sarva = alle
pāpa = Sünden
praṇāśanam = zerstört