tritiyopadeshah
Satz 50
chumbanti yadi lambikagram anisham jihva-rasa-syandini"
sa-ksara katukanla-dugdha-sadrishi madhvajya-tulya tatha |"
vyadhinam haranam jaranta-karanam shastragamodiranam"
tasya syad amaratvam ashta-gunitam siddhanganakarshanam ||50||
चुम्बन्ती यदि लम्बिकाग्रम् अनिशं जिह्वारसस्यन्दिनी"
सक्षारा कटुकाम्लदुग्धसदृशी मध्वाज्यतुल्या तथा ।"
व्याधीनां हरणं जरान्तकरणं शस्त्रागमोदीरणं"
तस्य स्याद् अमरत्वम् अष्टगुणितं सिद्धाङ्गनाकर्षणम् ॥५०॥
cumbantī yadi lambikāgram aniśaṁ jihvā-rasa-syandinī"
sa-kṣārā kaṭukāmla-dugdha-sadr̥śī madhvājya-tulyā tathā ।"
vyādhīnāṁ haraṇaṁ jarānta-karaṇaṁ śastrāgamodīraṇaṁ"
tasya syād amaratvam aṣṭa-guṇitaṁ siddhāṅganākarṣaṇam ॥50॥
Wenn die Zungenspitze, dem weichen Gaumen am Ende fortwährend einen Kuss gibt, Nektar fließt salzig, brennend, sauer, wie Milch, ähnlich wie Honig oder gereinigte Butter (Ajaya), |
daher soll dieses entstehen: Auflösung von Krankheiten, das Ende des Alterns, Abwehr von bewaffneten Angriffen, Unsterblichkeit, die acht übernatürlichen Kräfte, Anziehung von vollkommenen (Siddha) Frauen. ||50||
cumbantī = einen Kuss geben
yadi = wenn
lambikāgram = Das Ende des weichen Gaumens
lambikā = weicher Gaumen (anat. velum.)
aniśam = zunehmend, fortwährend
jihvā = Zunge
rasa = Nektar, Saft, Sirup
syandinī = fließt
sakṣārā = salzig
kaṭuka = brennend
amla = sauer
dugdha = Milch
sadr̥śī = wie, ähnlich
madhu = Honig
ājya = gereinigte Milch
tulyā = ähnlich, gleich
tathā = so, daher
vyādhīnām = (pl.) von Krankheiten
haraṇam = Auflösung
jarā = Alter von jara, das Abnutzen
antakaraṇam = das Ende
śastra = scharfe Waffe, Schwert, Messer
āgama = Angriff
udīraṇam = abwehren
tasya = von diesem
syāt = soll werden, soll entstehen
amaratvam = Unsterblichkeit
aṣṭa = Acht
aṣṭa guṇitam = die acht übernatürlichen Kräfte
siddha = vollkommen, mit übernatürlichen Kräften ausgestattet
aṅganā = Frauen
ākarṣaṇam = anziehen