tritiyopadeshah
Satz 28
soma-suryagni-sambandho jayate chanritaya vai |"
nritavastha samutpanna tato vayum virechayet ||28||
सोमसूर्याग्निसम्बन्धो जायते चामृताय वै ।"
मृतावस्था समुत्पन्ना ततो वायुं विरेचयेत् ॥२८॥
soma-sūryāgni-sambandho jāyate cāmr̥tāya vai ।"
mr̥tāvasthā samutpannā tato vāyuṁ virecayet ॥28॥
Wahrlich, die Einheit aus Mond, Sonne und Feuer entsteht und der Nektar der Unsterblichkeit tritt hervor, |
ein Zustand, dem Tode ähnlich stellt sich ein. Anschließend soll der Yogi den Lebenshauch (Vayu) wieder ausatmen. ||28||
soma = Moon
sūrya = Sun
agni = Fire
sambandhaḥ = union, binding or joining together
jāyate = is brought about, is born
ca = and
amr̥tāya = of Nectar of Immortality (lit. not-death Amr̥ta)
vai = indeed
mr̥ta-avasthā = ein Todesähnlicher Zustand
samutpannā = stellt sich ein
tatas = danach
vāyum = Lebenshauch, Atem, Energie, Prna
virecayet = (er) soll austamen