tritiyopadeshah
Satz 27
sama-hasta-yugo bhumau sphichau sanadayech chhanaih |"
puta-dvayam atikranya vayuh sphurati madhyagah ||27||
समहस्तयुगो भूमौ स्फिचौ सनाडयेच् छनैः ।"
पुटद्वयम् अतिक्रम्य वायुः स्फुरति मध्यगः ॥२७॥
sama-hasta-yugo bhūmau sphicau sanāḍayec chanaiḥ ।"
puṭa-dvayam atikramya vāyuḥ sphurati madhyagaḥ ॥27॥
Mit beiden Händen parallel zueinander auf dem Boden soll er den Po langsam aufdozen, |
so dass die Energie (Vayu) die durch die zwei Energiekanäle fließt durchbricht und in den mittleren Energiekanal geht. ||27||
sama = parallel
hasta = Hand
yugaḥ = Paar, Beide
bhūmau = (loc.) Erde, Untergrund, Boden
sphicau = (singular von sphic) Po, beide Poobacken, Gesäß
santāḍayet = (von saṁ und taḍ ) er soll zusammenschlagen, klatschen
śanaiḥ = langsam
puṭa = Energiekanal, wörtlich: Loch, Raum
dvayam = die zwei, im allgemeinen Ida und Pingala
atikramya = durchfließt
vāyuḥ = Lebenshauch, Atem, Energie, Prana
sphurati = (von sphur) durchbrechen
madhya = mittlerer
gaḥ = geht