tritiyopadeshah
Satz 116
bhanor akunchanam kuryat kundalim chalayet tatah |"
nrityu-vaktra-gatasyapi tasya nrityu-bhayam kutah ||116||
भानोर् आकुञ्चनं कुर्यात् कुण्डलीं चालयेत् ततः ।"
मृत्युवक्त्रगतस्यापि तस्य मृत्युभयं कुतः ॥११६॥
bhānor ākuñcanaṁ kuryāt kuṇḍalīṁ cālayet tataḥ ।"
mr̥tyu-vaktra-gatasyāpi tasya mr̥tyu-bhayaṁ kutaḥ ॥116॥
Der Yogi soll die Sonne zusammenziehen, und die Kundalini bewegen |
Wo ist dann die Furcht vor dem Tod? Selbst wenn er vor seinen Mund kommt. ||116||
bhānuḥ = Sonne, Helligkeit
ākuñcanam = (acc. sg. n.) zusammenziehen, anspannen
kuryāt = (opt. ac. sg.) er soll machen
kuṇḍalīm = Kundalini
cālayet = (opt. ac. sg.) er soll bewegen, schütteln
tataḥ = (correlativ zu ~~yaa~~) dann,
mr̥tyu = Tod
vaktra = Mund, Kaumuskel, Kiefer
gataḥ = hinkommen
yā = (relative pron. 3 p.) die, welche
api = sogar, selbst wenn
tasya = (g. sg. m.) von diesem
mr̥tyu = Tod
bhayam = Furcht
kutas = wo