Wenn Du völlige Klarsicht entwickelt hast (prasaṁkhyāna), kann Dich die vollkommene Einheitserfahrung (samādhi) sogar zu einem Segen (dharma-megha) für alle werden lassen. Voraussetzung dafür ist Deine fortwährende Unterscheidungskraft (viveka) und Freiheit von Gier (akusīda).
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
Wenn sich völlige Klarsicht (prasaṁkhyāna) [eingestellt hat, wandelt sich] die vollkommene Einheitserfahrung (samādhi), durch fortwährende Einsicht in die Unterscheidungskraft (vivekakhyāti), sogar zu einer Wolke von Tugenden (dharma-megha), für den der ohne Gier ist (akusīda).
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Für ihn, der auch bei Anlegung [seines Kapitals] keine Interessen erwartet, wird, da auf alle Weise die Unterscheidung aufleuchtet, der Samâdhi zu einer [Wohltaten herabregnenden] Wolke von Tugenden.
Paul Deussen - 1908
If the ascetic is not desirous of fruit (or is not inert) even when the perfect knowledge has been attained (then) the meditation (technically called) Dharma-megha, could of virtue takes place from the entire discriminative knowledge.
James R. Ballantyne - 1852
Das aus dem Ego kommende Handeln (karma) und die leidbringenden inneren Kräfte (kleśa) kommen allmählich gemeinsam zur Ruhe.
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
Dadurch [entsteht] ein Stillstehen des motivierten Handelns (karma) und der leidvollen inneren Kräfte (kleśa).
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Dann werden Plagen und Werke zunichte.
Paul Deussen - 1908
therefrom takes place removal of the affliction works.
James R. Ballantyne - 1852
Wenn Du Deinen Wahrnehmungsraum (citta) von Unreinheiten (mala) und Bedeckungen (āvaraṇa) befreit hast, bekommst Du Zugang zu unendlichem Wissen (jñāna).
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
Wenn alle Unreinheiten (mala) und Bedeckungen (āvaraṇa) verschwunden [sind], [bleibt] aufgrund der Unendlichkeit des Wissens (jñāna), wenig zu erkennen [übrig].
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Dann ist, wegen der Unendlichkeit seines von allen Hindernissen und Flecken befreiten Wissens, alles sonst zu Erkennende ohne Bedeutung.
Paul Deussen - 1908
Then from infiniteness of the knowledge free from the impurity of all its abscurations, the knowable appears small.
James R. Ballantyne - 1852
Selbst die Grundbausteine der Natur (guṇa) kommen zur Ruhe. Sie haben nun ihren Zweck erfüllt.
Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer
Weil der Zweck (artha) erfüllt [ist], [entsteht] hierdurch eine Vollendung (samāpati) des Weges der Umwandlungen (pariṇāma) der Grund-Webfäden der Natur (guṇa).
Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich
Darauf erfolgt der Abschluß der Reihe der Veränderungen der Guṇa’s, da sie ihren Zweck erreicht haben.
Paul Deussen - 1908
Thereupon takes place the termination of the succession of the modification of the qualities which have done what was to be done (or which have realised their end).
James R. Ballantyne - 1852
-
Was mir auch direkt zu 4.29 in den Sinn kommt, und auch die nachfolgenden Sutras passen dazu: Wie oft habe ich bei meinen Kindern erlebt, dass in der Schule versucht wird, alle “gleich” zu behandeln. [...] Was mir auch direkt zu 4.29 in den Sinn kommt, und auch die nachfolgenden Sutras passen dazu: Wie oft habe ich bei meinen Kindern erlebt, dass in der Schule versucht wird, alle “gleich” zu behandeln. Also die Unterscheidungskraft nicht auf das einzelne Kind anzuwenden und die individuellen Unterschiede anzuerkennen (Das eher handwerklich begabte Kind könnte ja auch besonders im Handwerk gefördert werden und wem Mathematik leicht fällt wird wird hier unterstützt). Oder in der Yogapraxis, wenn die EINE (Asana-)Form auf ALLE angewendet werden soll. Daraus entsteht dann genau das Leid, welches wir doch immer zu vermeiden versuchen.
-
Hallo Julia,
wau. Tolle Gedanken. Vielen Dank für's Teilen.
Namaste und herzliche Grüße
Ronald Hallo Julia,
wau. Tolle Gedanken. Vielen Dank für's Teilen.
Namaste und herzliche Grüße
Ronald
-
Nachrichten und Bewertungen